No exact translation found for طريقة المحاسبة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic طريقة المحاسبة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si c'est pas indiscret.
    أم هل هذه طريقة قديمة في المحاسبة ؟
  • Par contre, si, en principe, les règles fiscales exigent une comptabilité d'engagements, la manière dont certains éléments sont traités se rapproche de la comptabilité de trésorerie.
    ومن جهة أخرى فإنه وفقاً للقواعد الضريبية، يُشترط، من حيث المبدأ، اتباع طريقة القيود المحاسبية التراكمية، ولكن طريقة معالجة بعض البنود تقترب أكثر إلى طريقة القيود المحاسبية النقدية.
  • Cette écriture a fait ultérieurement l'objet de vérifications et a été corrigée lors du nettoyage des comptes.
    وقد دُقق هذا القيد لاحقا وجرت تصفيته عن طريق عملية التنقية المحاسبية.
  • Mon assistant doit arriver. Ils attendent un comptable avec de bonnes références.
    أخبرتهم أنّ مساعدي في طريقه وهم يتوقعون محاسب بأوراق إعتماد ممتازة
  • En ce qui concerne le montant devant contrebalancer les remboursements d'impôt, on prévoit qu'il s'accroîtra de 800 000 dollars, ce qui portera à 15,3 millions de dollars le montant total des ressources obtenu au moyen du lien comptable.
    وفيما يتصل بالمبلغ المقابل للمبالغ المدفوعة لسداد الضرائب، يُتوقع حدوث زيادة قدرها 0.8 مليون دولار ليصل المبلغ الإجمالي الذي سيُسترد عن طريق الربط المحاسبي إلى 15.3 مليون دولار.
  • Toutefois, lorsque le montant des dépenses d'un projet est élevé et qu'il y a d'autres facteurs de risque, le Bureau procède à un audit spécial, soit directement soit par l'intermédiaire d'un cabinet d'experts-comptables.
    بيد أنه حين تكون المشاريع كثيرة النفقات أو حين تلوح عوامل مجازفة أخرى، يجري المكتب مراجعات خاصة لحسابات المشاريع بصورة مباشرة أو عن طريق شركات المحاسبة العامة.
  • Au paragraphe 41 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNRWA : a) de s'abstenir d'enregistrer dans le livre de caisse des opérations postérieures à la clôture de l'exercice; b) d'appliquer la règle du rattachement à l'exercice aux opérations dont l'Administration n'a connaissance qu'après la clôture de l'exercice auquel elles se rapportent; et c) à porter les écritures d'ajustement requises au journal pour permettre l'établissement d'états financiers exacts.
    في الفقرة 41 من تقريره، أوصى المجلس الوكالة بما يلي: (أ) ألا تجهز المعاملات التي تحدث بعد نهاية فترة السنتين عن طريق دفتر الصندوق؛ (ب) أن تطبق طريقة المحاسبة حسب الاستحقاق على المعاملات المتصلة بفترة السنتين الجارية ولكنها لم تعرض على الإدارة إلا بعد نهاية فترة السنتين؛ (ج) أن تسجل قيود التسوية اليومية من أجل إعداد البيانات المالية بشكل دقيق.
  • Si l'ONU avait appliqué les principes de la comptabilité en droits constatés à l'assurance maladie après la cessation de service, comme prévu par les Normes IFRS 19 et FAS 106, les charges en question auraient dû figurer dans les états financiers de 2003, et 268 millions de dollars environ auraient été imputables en service (92 millions de dollars) et en intérêts (176 millions de dollars) dans les comptes de l'exercice biennal 2004-2005.
    وإذا اتبعت الأمم المتحدة الطريقة المحاسبية الاكتوارية فيما يتعلق بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة، حسب ما تحدده المعايير المحاسبية، كالمعيار الدولي للإبلاغ المالي 19 ومعيار المحاسبة المالية 106، تعيَّن عندئذ الإبلاغ عن الالتزامات المذكورة أعلاه في البيانات المالية لسنة 2003، ولتعيَّن اقتضاء زهاء 268 مليون دولار كمصاريف خدمة (92 مليون دولار) وفوائد (176 مليون دولار)، خلال فترة السنتين 2004-2005.
  • Si l'Organisation avait décidé en 2005 de comptabiliser en droits constatés ses obligations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, conformément aux Normes comptables internationales du secteur public, il aurait fallu les inclure dans l'état de l'actif et du passif au 31 décembre 2005 au lieu de simplement les mentionner dans la note 12 relative aux états financiers de l'exercice clos à cette date.
    ولو كانت الأمم المتحدة قد اتبعت في عام 2005 طريقة المحاسبة على أساس الاستحقاق للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لكان من اللازم الإبلاغ عن هذا الالتزام في الحساب الختامي للبيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بدلا من الاقتصار على ذكرها في الحاشية 12 للبيانات المالية.
  • En obligeant à publier les engagements contractés, les Normes comptables du système des Nations Unies, qui régissent actuellement les pratiques comptables, permettent de mettre à la disposition des cadres une partie des informations dont ils ont besoin.
    والأساس المتخذ للمحاسبة في الوقت الراهن، الذي يتبع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، ييسر بسبل عديدة الحصول على بعض المعلومات اللازمة للإدارة عن طريق ممارسات المحاسبة التي يشتمل عليها بشأن الالتزامات.